
e seems to be quite unpromising material from which
to make a knight. Like Siegfried, he has been brought up in the
isolation of a deep forest and by a conscious decision of his
mother, he has been shielded from all concepts of chivalry and
warfare. Furthermore, she seems to have neglected both his moral
training and instruction in basic etiquette: in the romantic poems,
he mistreats the first woman he comes across, taking her ring and
stealing a kiss; when he has need of arms, Parzival kills the knight Ferris for his
red armour and weapons. Wagner emphasizes moral development:
Gurnemanz's questioning of the
boy reveals that he cannot distinguish between good and evil. He is
unable to comprehend the suffering of Amfortas because, in his sheltered
childhood, he had been kept from all knowledge of suffering. There
is a strong suggestion here of a parallel with the Buddha (Gautama Shakyamuni), who was brought up in
ignorance of old age, sickness and death. It could even have been
the realization that the youth of the Buddha, traditionally an
Indian noble or prince with an over-protective widower father,
about whom Wagner had been reading in 1856-7, resembled the youth
of Wolfram's Parzival, a Welsh noble or prince with an
over-protective widowed mother was the seed from which the drama
developed.

olfram's poem has two
poles: at one is the chivalric ideal of triuwe (treue),
constancy or faithfulness; at the other, zwivel (zweifel),
inconstancy or wavering. He begins his poem, If inconstancy
dwell with the heart, then the soul will not fail to find it
bitter . The ignorant and foolish boy has to learn faithfulness
to something (the Grail) which on his first
visit to the Grail Castle he did not
understand; only after he has understood what the Grail represents and why Amfortas suffers, through his faith and by
paths of suffering he is able to find the place again; only then,
by the wisdom gained through compassion or fellow- suffering, is he
able to heal. Wagner shows us a young man growing in compassion,
from the first inarticulate stirrings of compassion for the dead
swan (Parsifal cannot find words, so he shows his remorse by
breaking his bow), through his evident sympathy for the suffering
Amfortas (Parsifal presses his hand to his heart) and his remorse
for the suffering that he had caused his own mother, to the
compassion for Kundry that he is able to express after experiencing
her kiss.
The
stone which the builders rejected, the same is become the head of
the corner. 
[Matthew 21:42]
arsifal is also
like Siegfried in that he appears to accomplish things for himself;
although in some mysterious way, the Grail
is acting in the background to bring about its (or perhaps we
should say, his) own redemption (the
release of the Grail and with it the regeneration of the Grail
community). If we consider this parallel further, it could lead
into deep waters. As a free agent, Siegfried might (as Wotan
thinks) be able to achieve what Wotan, the least free of all,
cannot achieve; applying the same pattern to Parsifal, he might be seen as a free agent
who is able to accomplish what the Christian God cannot. It is possible to read
Wagner's text as a return to the Gnostic or Manichaen roots of the legend. Whereas Siegfried
forges his own destiny, Parsifal
redeems himself, not just by faith but by his actions. For a
Christian, this sub-text is a far more
serious objection to Parsifal than the representation of
the Mass on a stage; and therefore, in spite of all of the
Christian symbolism and allusions to Jesus Christ and to Mary
Magdalen in the poem, it is hard to agree with Lucy Beckett's assertion that this is an
intrinsically Christian work.

n Wolfram's work, as it
would most likely have been in Chrétien's poem had he finished it, the
development of the pure fool culminates in a perfect knight.
Parzival has acquired the
necessary wisdom, not only to heal his maternal uncle but also to
assume his throne as king and guardian of the sacred relics. In
Wagner's text and music, we find the same development, but here it
goes further than in the chivalric romances, even beyond Wagner's
initial conception. Originally, it would seem, Wagner had
introduced Kundry's kiss as the mechanism by which Parsifal would be awakened to an
understanding of the suffering of Amfortas (with all that it entails); he
would understand by an emotional
identification after reliving what had happened to Amfortas. During the development of
Wagner's ideas, something diffused into the part of his mind that
was occupied with Parsifal, from the part that was
simultaneously concerned with Die Sieger. In the latter,
the Buddha, sitting under the tree,
experienced supreme, unsurpassed enlightenment.
his idea was merged into Kundry's kiss,
so that Parsifal now, in the third
act, attained an enlightenment similar to that of the Buddha: not only the suffering of Amfortas but that of all creation, in its
striving and cycles of existence, was revealed to him with crystal
clarity: Welthellsicht, perhaps even Satori or
Bodhi. Like the Buddha too, before his enlightenment,
Parsifal is tempted by beautiful
women:
They
assailed the prince with all kinds of strategems. Pressing him with
their full bosoms, they addressed to him invitations. One embraced
him violently, pretending to have tripped. Another whispered in his
ear, "Let my secret be heard". A third, with appropriate gestures,
sang an erotic song, easily understood; and a fourth, with
beautiful breasts, laughed, earrings waving in the wind, and cried,
"Catch me, sir, if you can!" But that best of youths, when
wandering in the forest like an elephant accompanied by his female
herd, only pondered in his agitated mind: "Do these women not know
that old age one day will take away their beauty?
Not observing sickness, they are joyous here in a
world of pain. And, to judge from the way they are laughing at
their play, they know nothing at all of death".

[Ashvaghosa, Buddhacarita¹]
discussed in another article, the
words of Gurnemanz in the second scene of the last act and the
events of the final scene (especially as presented in some modern
stagings) suggest a comparison between Parsifal and Christ; a parallel that
Wagner repeatedly disavowed, but which he himself suggested to King Ludwig, for whom this was a
profoundly Christian work.
Then
took Mary a pound of ointment of
spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped
his feet with her hair: and the house was filled with the odour of
the ointment. 
[John 12:3]
his parallel is underlined by the presentation of
Kundry in Act 3 as a Magdalen, anointing the pure one with oil of
spikenard and washing his feet, which she then dries with her long
hair; and by the appearance of the dove at
the end of the opera. This is, it is true, an element taken from
Wolfram, perhaps originating with his
source Kyot as a
religious symbol; it too has a strong resonance with the Gospel of
St. John.
And
John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven
like a dove, and it abode upon him.
[John 1:32]
arsifal's progress
goes beyond achieving the state of perfect knight. This is the most
significant difference between Wagner's poem and Wolfram's Parzival, the story of a fool who became a
knight. Wagner's Grail king is a spiritual
hero on the same spiritual plane as the Buddha and the Christ. Whose teachings, Wagner
believed, were essentially the same.
Postscript

Parsifal and Buddhism
ince I wrote the article above, my understanding of
the Buddhist ideas and symbolism in Parsifal has been
significantly improved and expanded as a result of intensive
studies in the related literature, combined with visits to Bayreuth
and Zürich in the summer of 2000.
t is now clear to me that Wagner's original
conception involved a merging of the respective stories of Parzival and the Buddha Shakyamuni; and
that it was inherent in Wagner's concept, from its beginning on a
spring morning in 1857, that his hero Parsifal would progress to the level of
Buddhahood. It should not be thought, however, that Wagner
identified his Parsifal with the Buddha Shakyamuni, any
more than he was identified with Christ. Wagner's inspiration, I
firmly believe, was found in his observation that the early life of
Wolfram's Parzival resembled the
early life of the Buddha, about whom Wagner had been reading in
1856-57. Wagner's hero progresses from fool to sage. At the end of
his path Parsifal takes the last
step (der Rettung letzter Pfad ) and with it
achieves the level of enlightenment that Wagner believed was common
to both the Buddha and the Christ.
Footnote 1:
Wagner did not have access to the Buddhacarita, which was
not available in any European language until a decade after his
death. Up to 1865, when he wrote the first Prose Draft of Parsifal, his sources of
information about Buddhism, Brahmanism and other oriental religions
(in addition to references made by Schopenhauer) included the
following:
- Introduction à l'histoire du
Buddhisme indien, Eugène Burnouf, Paris, Imprimerie Royale,
1844. The book that inspired Wagner's Die Sieger. Burnouf
was the first writer to give a broad and relatively accurate
account of the origins of Buddhism, with the first detailed account
in any European language of Maháyána teachings, drawn from
Burnouf's own translations of Sanskrit manuscripts newly sent to
Paris from Nepal.
- Die Religion des Buddha und ihre
Entstehung, Carl Friedrich Köppen, Berlin, Schneider, 1857.
Read by Wagner in 1858; he found it
an unedifying book; instead
of sterling features from the oldest legends, which I expected, for
the most part a mere account of development in girth ... .
- Indische Skizzen, Albrecht
Weber, Berlin, Dümmler, 1857. Of particular interest in this book,
of which (like the two books listed above) a copy is present in
Wagner's Bayreuth library, is the 1856 lecture Über den
Buddhismus. In Weber's view the Buddha was both a religious
and a social reformer, a view that Wagner might have found
consistent with his view of Jesus as expressed in his own Jesus
von Nazareth. In this lecture Weber expressed the opinion that
the concept of karma was brought to India by the Aryan
invaders, i.e. that it was part of the Vedic tradition from the
beginning.
- Articles about religion in India, China,
Ceylon, Tibet and Mongolia, recommended by Schopenhauer in the
Sinologie chapter of On the Will in Nature.
His later reading included Anquetil-Duperron's translation of the
Oupnekhat, a favourite book of Schopenhauer, Burnouf's
translation of the Bhagavad-Gîtâ and the following books
in English:
|