The Seduction of St. Josaphat
This web-page will look much better in a browser that
supports worldwide web standards although it is accessible to any browser. You appear
to be using an older browser that does not support current standards. Please consider
upgrading your browser. We suggest the latest version of any one of the following: MS
Internet Explorer, Opera, Safari or Firefox.
he tale of the hermit St. Barlaam and his convert St. Josaphat is a curious
link between Christianity and Buddhism, since at least the beginning of the story is
unmistakably an account of the early life of the Buddha. The
story is thought to have been composed by John of Damascus in the 6th century AD. It
also appears, in abridged form, in the Golden Legend of Jacobus de Voragine.
The attempted seduction of St. Josaphat by the beautiful maiden seems to be a
Christian reworking of part of the conflict between the future Buddha and the dark lord, Mára. What does this have to do with
Richard Wagner? , the reader might well ask. Wagner had a version of the story of
Barlaam and Josaphat, in one of the books that he left behind him when he had to
leave Saxony in haste in 1849. This was a German translation made by Rudolf von Ems
about 1325.
Barlaam and Josaphat
he
story of Barlaam and Josaphat closely follows, with additions, the story of the youth
of Gautama Shakyamuni, the future Buddha. The details of his
life-story are slightly different, but in broad terms similar, in Indian, Ceylonese
and Tibetan texts. The main difference here is that, in a prologue to the story, an
astrologer predicts that the newly-born Josaphat, son of King Avennir, will be a
follower of the Christian religion, which at that time was being persecuted by
Avennir. Obviously the events of the Buddhist scriptures have been brought forward by
about 900 years, so that in this version they take place after Christian missionary
activity has begun in India. The young prince is brought up in ignorance of old age,
sickness and death; but eventually finds out about their existence during excursions
from the palace. In the Buddhist versions, his father finds a wife for him at this
point, but the Christian version leaves the prince unmarried.
Left: Josaphat sees a cripple while returning to the palace. King Avennir and his
sorcerer Theodas watch from the battlements. Illustration from a 1477 edition of
Barlaam und Josaphat.
rince Josaphat then meets the hermit Barlaam, a Christian missionary, who
preaches in parables. The young prince becomes a convert to Christianity. After
unsuccessfully attempting to dislodge him from the new faith by various stratagems,
his father King Avennir receives a visit from the sorcerer Theodas, who offers to
help him. On the sorcerer's advice, the king replaces the prince's male attendants
with beautiful women (as Shakyamuni's father also does in the Buddhist version).
Theodas sends an evil spirit into Josaphat's heart to inflame him with lust. The
women flirt with Josaphat but fail to seduce him.
he
king then sends to Josaphat the orphan daughter of a king, a beautiful maiden. The
young prince attempts to convert her to his new religion, to which she responds that
she will only convert if Josaphat will marry her. Josaphat tells her that he has
taken a vow of chastity. The nameless maiden
tells him, if you want to save my soul, grant me one little request: sleep with me
tonight, just once is all I ask, and I promise you I will become a Christian first
thing tomorrow morning... just do as I ask this once and you will win my
salvation. Josaphat prays and receives a vision of heaven. He rejects the
temptress, and is attacked by evil spirits. Josaphat destroys them by making the sign
of the cross.
Parsifal and Kundry
nd
so the Buddha became a Christian saint, and even received a
feast-day, 27 November. The name Josaphat has been derived from Bodhisattva,
one whose being is illumination. It seems entirely possible that Wagner had this
story in mind when he made his first sketch for Parsifal. The sorcerer
Theodas became Klingsor, Josaphat
became the act 2 Parsifal and the beautiful maiden
the act 2 Kundry. It could be argued that Wagner based
his scene directly on a Buddhist version of the story, perhaps never having read the
Christian version. Two elements weigh against this hypothesis. One is the common
emphasis on chastity, typical of medieval
Christian literature, but less important in the Buddhist versions. The other is that
Josaphat concludes the struggle with the agents of Theodas by making the sign of the
cross. It would have been typical of Wagner to go beneath the surface of the sources
he first encountered, and by 1865 he had almost certainly read several versions of
the life of the Buddha. In none of these, however, does the
Buddha make the sign of the cross!
fter the apparently Buddhist detour of the second act of Parsifal, an
act that might have been based on the struggle between the future Buddha and the dark lord, Mára, we suddenly encounter a Christian symbol. It seems so out of place that most "modern"
productions simply (but unwisely) ignore Wagner's stage directions at the end of this
act:
Er hat den Speer im Zeichen des Kreuzes geschwangen;
wie durch ein Erdbeben versinkt das Schloss. Der Garten ist schnell zur Einöde
verdorrt; verwelkte Blumen verstreuen sich auf dem Boden. Kundry ist schreiend
zusammengesunken.
(He has swung the Spear in the sign of the Cross; the
castle collapses as in an earthquake. The garden withers to a desert; the ground is
strewn with faded flowers. Kundry collapses with a scream.)
|