The Seduction of St. Josaphat
This web-page will look much better
in a browser that supports worldwide web standards although it is
accessible to any browser. You appear to be using an older browser
that does not support current standards. Please consider upgrading
your browser. We suggest the latest version of any one of the
following: MS Internet Explorer, Opera, Safari or Firefox.
he tale of the hermit St. Barlaam and his
convert St. Josaphat is a curious link between Christianity and
Buddhism, since at least the beginning of the story is unmistakably
an account of the early life of the Buddha.
The story is thought to have been composed by John of Damascus in
the 6th century AD. It also appears, in abridged form, in the
Golden Legend of Jacobus de Voragine. The attempted
seduction of St. Josaphat by the beautiful maiden seems to be a
Christian reworking of part of the conflict between the future
Buddha and the dark lord, Mára. What
does this have to do with Richard Wagner? , the reader might
well ask. Wagner had a version of the story of Barlaam and
Josaphat, in one of the books that he left behind him when he had
to leave Saxony in haste in 1849. This was a German translation
made by Rudolf von Ems about 1325.
Barlaam and Josaphat
he story of Barlaam and Josaphat closely follows,
with additions, the story of the youth of Gautama Shakyamuni, the
future Buddha. The details of his
life-story are slightly different, but in broad terms similar, in
Indian, Ceylonese and Tibetan texts. The main difference here is
that, in a prologue to the story, an astrologer predicts that the
newly-born Josaphat, son of King Avennir, will be a follower of the
Christian religion, which at that time was being persecuted by
Avennir. Obviously the events of the Buddhist scriptures have been
brought forward by about 900 years, so that in this version they
take place after Christian missionary activity has begun in India.
The young prince is brought up in ignorance of old age, sickness
and death; but eventually finds out about their existence during
excursions from the palace. In the Buddhist versions, his father
finds a wife for him at this point, but the Christian version
leaves the prince unmarried.
Left: Josaphat sees a cripple while returning to the palace. King
Avennir and his sorcerer Theodas watch from the battlements.
Illustration from a 1477 edition of Barlaam und
Josaphat.
rince Josaphat then meets the hermit Barlaam, a
Christian missionary, who preaches in parables. The young prince
becomes a convert to Christianity. After unsuccessfully attempting
to dislodge him from the new faith by various stratagems, his
father King Avennir receives a visit from the sorcerer Theodas, who
offers to help him. On the sorcerer's advice, the king replaces the
prince's male attendants with beautiful women (as Shakyamuni's
father also does in the Buddhist version). Theodas sends an evil
spirit into Josaphat's heart to inflame him with lust. The women
flirt with Josaphat but fail to seduce him.
he king then sends to Josaphat the orphan daughter
of a king, a beautiful maiden. The young prince attempts to convert
her to his new religion, to which she responds that she will only
convert if Josaphat will marry her. Josaphat tells her that he has
taken a vow of chastity. The
nameless maiden tells him, if you want to save my soul, grant me
one little request: sleep with me tonight, just once is all I ask,
and I promise you I will become a Christian first thing tomorrow
morning... just do as I ask this once and you will win my
salvation. Josaphat prays and receives a vision of heaven. He
rejects the temptress, and is attacked by evil spirits. Josaphat
destroys them by making the sign of the cross.
Parsifal and Kundry
nd so the Buddha became a
Christian saint, and even received a feast-day, 27 November. The
name Josaphat has been derived from Bodhisattva, one whose
being is illumination. It seems entirely possible that Wagner had
this story in mind when he made his first sketch for
Parsifal. The sorcerer Theodas became Klingsor, Josaphat became
the act 2 Parsifal and the
beautiful maiden the act 2 Kundry.
It could be argued that Wagner based his scene directly on a
Buddhist version of the story, perhaps never having read the
Christian version. Two elements weigh against this hypothesis. One
is the common emphasis on chastity, typical of medieval Christian
literature, but less important in the Buddhist versions. The other
is that Josaphat concludes the struggle with the agents of Theodas
by making the sign of the cross. It would have been typical of
Wagner to go beneath the surface of the sources he first
encountered, and by 1865 he had almost certainly read several
versions of the life of the Buddha. In none
of these, however, does the Buddha make the
sign of the cross!
fter the apparently Buddhist detour of the second
act of Parsifal, an act that might have been based on the
struggle between the future Buddha and the
dark lord, Mára, we suddenly encounter a Christian symbol. It seems so out of place that
most "modern" productions simply (but unwisely) ignore Wagner's
stage directions at the end of this act:
Er hat
den Speer im Zeichen des Kreuzes geschwangen; wie durch ein
Erdbeben versinkt das Schloss. Der Garten ist schnell zur Einöde
verdorrt; verwelkte Blumen verstreuen sich auf dem Boden. Kundry
ist schreiend zusammengesunken. 
(He
has swung the Spear in the sign of the Cross; the castle collapses
as in an earthquake. The garden withers to a desert; the ground is
strewn with faded flowers. Kundry collapses with a scream.)

|