Wagner, Buddhism and Parsifal
This web-page will look
much better in a browser that supports worldwide web
standards although it is accessible to any browser.
You appear to be using an older browser that does not
support current standards. Please consider upgrading
your browser. We suggest the latest
version of any one of the following: MS
Internet Explorer, Opera, Mozilla or
Firefox.
 |
Left: Buddha image by © Nyo
|
ith any other
composers of opera, one would naturally regard exotic
settings or other exotic elements as colouring or
atmosphere. Therefore it would be natural to regard
the Moorish settings and oriental elements in
Parsifal as part of the same phenomenon, the
search for novel and exotic factors, that is seen in
the chinoiserie of Turandot or the
japonerie of The Mikado. There are
instances of Indian settings contemporary with
Wagner's Parsifal: notably Bizet's Les
pêcheurs de perles (1863), Massenet's Le roi
de Lahore (1877) and Delibes' Lakmé
(1883). It hardly seems inappropriate, then, for
Wagner to have sketched an opera set in north-east
India, which he called Die Sieger (The
Victors). The location and visual features of these
Wagnerian dramas were not, however, chosen for their
novelty. For Richard Wagner, opera (or more properly,
music-drama or musical drama) was a medium for the
communication of aesthetic and philosophical ideas.
Even before his encounter with the philosophy of
Schopenhauer, according
to the Indologist Carl
Suneson, Wagner had shown an interest in oriental
thought and literature. This interest was stimulated
by the writings of Arthur
Schopenhauer and continued until the end of
Wagner's life. On the evening before he died, Wagner
expressed a wish to emigrate to the Buddhist island
of Ceylon.
agner was introduced
to Buddhism first in Schopenhauer's books, and
secondly, in late 1855 or early 1856, by Eugène Burnouf's Introduction à l'histoire du
buddhisme indien. This book was in large part
based on Maháyána Buddhist texts that had been sent
to Paris from Nepal in 1837. Later he read, with some
irritation, Carl
Friedrich Köppen's Die Religion des Buddha
und ihre Entstehung. An unedifying book ,
was Wagner's verdict. But to Burnouf's book, Wagner
was to return repeatedly during the rest of his life.
Wagner's interest in Indian literature might also
have been encouraged by conversations with his
brother-in-law, Hermann Brockhaus, who edited and
partially translated the compilation of Hindu
stories, Kathasaritsagara.
Richard Guhr, 'Trias der Wende' (Trinity of
Transition). Arthur Schopenhauer, Richard Wagner
and Paul Deussen. © Richard- Wagner-
Gedenkstätte.
Schopenhauer, Wagner and
Nirvana
chopenhauer believed
that he had found parallels between his pessimistic
philosophy and Buddhism. With the availability of
older Buddhist texts, and better translations, in the
West, together with 150 years of scholarship, we can
now see that Schopenhauer
misunderstood many aspects of Buddhism. In
particular, his initial identification of the
Buddhist state of existence called nirvana with non-being was quite
wrong and misled Schopenhauer's followers,
including Richard Wagner. Nirvana is intrinsically
undefinable and inexpressible, but is still a
dharma and as such a "something"; so it
cannot be regarded as non-being or nothingness. Of
course Schopenhauer and
his contemporaries cannot really be blamed for this
mistake, because the Pali texts that fully expounded
the philosophy of dharma (factors or
variables of existence that apply, or which have
particular values, at each instant) were not
translated into western languages before the end of
the century. Schopenhauer's philosophy
regarded the will (to live) as fundamental, and
advocated the denial of the will-to-live as the path
of deliverance. Wagner accepted these ideas and
sought to express them in his dramas Tristan und
Isolde, Die Sieger and
Parsifal:
The true geniuses and the true
saints of all ages ... tell us that they have seen
only suffering and felt only fellow-suffering
(Mitleid). In
other words, they have recognized the normal
condition of all living things and seen the cruel,
eternally contradictory nature of the will to live,
which is common to all living things and which, in
eternal self-mutilation, is blindly self-
regarding; the appalling cruelty of this will,
which even in sexual love wills only its own
reproduction, first appeared here reflected in that
particular cognitive organ which, in its normal
state, recognized itself as having been created by
the will and therefore as being subservient to it;
and so, in its abnormal, sympathetic state, it
developed to the point of seeking lasting and,
finally, permanent freedom from its shameful
servitude, a freedom which it ultimately achieved
only by means of a complete denial of the will to
live.
This act of denying the will is
the true action of the saint: that it is ultimately
accomplished only in a total end to individual
consciousness -- for there is no other
consciousness except that which is personal and
individual -- was lost sight of by the naïve saints
of Christianity, confused, as they were, by Jewish
dogma, and they were able to deceive their confused
imagination by seeing that longed-for state as a
perpetual continuation of a new state of life freed
from nature, without our judgement as to the moral
significance of their renunciation being impaired
in the process, since in truth they were striving
only to achieve the destruction of their own
individuality, i.e. their existence. This most
profound of all instincts finds purer and more
meaningful expression in the oldest and most sacred
religion known to man, in Brahmin teaching, and
especially in its final transfiguration in
Buddhism, where it achieves its most perfect form.
Admittedly, [Brahminism] puts forth a myth in which
the world is created by God; but it does not praise
this act as a boon, but presents it as a sin
committed by Brahma for which the latter atones by
transforming himself into the world and by taking
upon himself the immense sufferings of the world;
he is redeemed in those saints who, by totally
denying the will to live, pass over into nirvana, i.e. the land of
non-being, as a result of their consuming sympathy
for all that suffers. The Buddha was just
such a saint; according to his doctrine of
metempsychosis, every living creature will be
reborn in the shape of that being to which he
caused pain, however pure his life might otherwise
have been, so that he himself may learn to know
pain; his suffering soul²
continues to migrate in this way, and he himself
continues to be reborn until such time as he causes
no more pain to any living creature in the course
of some new incarnation but, out of
fellow-suffering (Mitleid), completely
denies himself and his own will to live.
he extract above is
from a letter Wagner wrote in 1855 from London, where
he had been sick and had spent his convalescence
reading Adolf Holtzmann's Indiske
Sagen¹, and before he
read Burnouf. There is
undoubtedly some confusion (initially on the part of
Schopenhauer; Wagner is
paraphrasing the account of the doctrine of
transmigration given in chapter 63 of The World
as Will and Representation) here between the
Buddhist teaching that Schopenhauer referred to as
palingenesis and the Hindu (Brahmin) belief
in metempsychosis. Schopenhauer only understood the
Buddhist doctrine of palingenesis after reading the
Manual of
Buddhism, as he explained in the third (1858)
edition of his World as Will and
Representation. The essential difference is that
Buddhism does not recognise the existence of an
individual soul that could be
reincarnated². This confusion
did not prevent Wagner (before reading that third
edition), in a letter to
Mathilde Wesendonk, declaring a belief in
reincarnation (Seelenwanderung ). The
libretto of his
Parsifal contains at least one direct
reference to reincarnation (Gurnemanz in the first act
wonders aloud about whether Kundry carries a burden
of sin that results from actions in a previous life
-- an odd speculation for a Christian to make;
although a Buddhist might have spoken of negative
karma, akusala, rather than of sin) and
there are some indirect, ambiguous references to
rebirth (in the first act Parsifal reveals that he
has had many names but forgotten them all; in the
third act he speaks of all that lives and will live
again).
n general, it is fair
to say that Schopenhauer
at first misunderstood the Buddhist teachings and
their relationship to those of Hinduism (Brahminism),
in particular the best-known Hindu school, vedanta.
As a result of dharma theory not being
available (at least not until Schopenhauer read Spence Hardy,
who discussed the dharmas as they appear in the
Ceylonese tradition), false connections were made
between Buddhism and Hinduism (Brahminism), such as
the identification of the Buddhist nirvana with the vedantic
Brahman, and the Schopenhauerian concept of
the will-to-live was used to interpret both concepts.
Later scholarship has shown this to be inaccurate: in
theistic Brahminism, deliverance (moksa)
consists of absorption into the supreme being
Brahman; in atheistic Buddhism, deliverance consists
of translation to the state of being called nirvana. The misinterpretation of
the Buddhist state of nirvana as the land of
non-being led to an association with the romantic
concept of death -wish:
The suicide of two lovers, which
touches me, brings from R. the remark: "It is in
fact the highest affirmation of the will -- they
would rather not live than not find satisfaction.
Why do they not defy all the obstacles? This shows
that the tendency toward suicides is something
preordained; here one could call it a deep insight,
in the sense approximately of: What help would it
be to us to overcome all obstacles? For such cases
there should be convents, such as the Buddhists
have, in which complete resignation as well as
complete togetherness would be possible. But our
civilization offers nothing."
t is not surprising
that Buddhism came to be regarded in the West as a
pessimistic religion (which is quite the opposite of
Buddhism in reality), so that Nietzsche could write, Er schmeichelt jedem nihilistischen
(-buddhistischen) Instinkte ... [Der Fall
Wagner], as though nihilism and Buddhism were
almost synonymous. Buddhism is not, in fact,
nihilistic, although to Western scholars (who had
difficulty in distinguishing between emptiness and
non- existence) it might have appeared so.
Mathilde
agner became
increasingly preoccupied with Buddhist and Brahmin
philosophy and literature during the 1850s, one of
the most difficult periods in his life. It might be
that he sought an authentic, true religion. In the
relatively late texts of Buddhist literature that
were available to him, Wagner thought that he could
discern an ancient and authentic teaching. It seems
that during this period he had turned away from
Christianity, which for Wagner had been corrupted by
Jewish influences. He even speculated that the roots
of Christianity might have been in eastern teachings
that had reached the Near East during the third
century before Christ.
uring these years
Wagner's marriage to Minna Planer had become
intolerable to him. Then he met a woman who shared
his interests and was eager to discuss his ideas.
This was Mathilde, the
wife of his patron Otto Wesendonk. Mathilde had
interests of her own: she was a passionate opponent
of vivisection (today, we would call her an
"animal-rights activist") and a poet. Recently
W. Osthoff has
drawn attention to her poem about Buddha and the
wounded swan, which he regards as significant in
relation to the swan incident in Parsifal
(Richard Wagners
Buddha Project 'Die Sieger': Seine ideellen und
strukturellen Spuren in 'Ring' und
'Parsifal').
The Ring, Tristan
and Die Sieger
Only with the greatest caution
should one attempt to stipulate Indian models for
Wagner's works, of course with the exception of
Die Sieger, which is entirely derived from
an Indian source of inspiration.
[Carl Suneson,
Richard Wagner och den indiska
tankevärlden, 1985]
his drama was to be
based on an avadana (a tale of heroic and
miraculous acts performed by the Buddha in any of his
incarnations) from the collection Divya
vadana, called Sardulakarna vadana.
From some of Richard Wagner's letters to Mathilde
Wesendonk, the reader might form the impression
that Wagner was well on the way to completing the
poem of Die Sieger (The Victors). By 16 May
1856 he had written a short prose sketch, but then the project seems
to have stalled. Wagner's attention turned back to
Siegfried, to Götterdämmerung and
forward to a new project, Tristan und
Isolde.
As an independent composition,
[The Victors] progressed no further than that
sketch. Asked about the work two decades later,
Wagner responded that its essence had been pressed
into his Parsifal. It it not altogether
clear, however, what essence he had in mind.
Suggestions have also been made that certain
passages in Die Götterdämmerung [sic],
Tristan and Parsifal were
originally noted for the Buddhist opera.
[Guy R.
Welbon, The Buddhist Nirvana and its
Western Interpreters, 1968, p.178]
ere, it should be
noted, Guy Welbon is one of many commentators on
Wagner's later dramas who notes that the
essence of Die Sieger was adapted for
Parsifal but is unable to define exactly
what it is that Wagner carried over from the drama
that was not completed to the one that he did
complete. Welbon goes on to make an important
observation:
More important than an attempt
to find Buddhist scenes in parts of the other
operas will be the effort to identify a pervasive
influence traceable to his conception of Buddhism.
And one must be prepared to look for this musically
as well as dramatically.
[Guy R.
Welbon, The Buddhist Nirvana and its
Western Interpreters, 1968, p.178]
nder the influence of
Indian thought, Wagner yet again changed the ending
of Götterdämmerung, that is, the valedictory
oration given by Brünnhilde before she ascends the
funeral pyre. In the existing text, she declared that
now she knew everything, which could be
taken to mean that the Rhine daughters had explained
to her about the ring and the potion that Hagen had
given to Siegfried. But now, in the 1856 version, her
knowledge was to be expanded: now she declared that
she became die Wissende, which, Carl Suneson suggested, we are to
interpret in the Buddhist sense of a
bodhisattva.
The New Path of Salvation
By the end of autumn in 1854,
Wagner had swallowed Schopenhauer's material whole,
not excluding the latter's bitter tirades against
those who had ignored him. It is clear, however,
that Wagner had by no means digested all that
Schopenhauer said. He
appropriated a major idea -- denial of the will --
and affixed it to his own
lebensphilosophie ...
[Guy R.
Welbon, The Buddhist Nirvana and its
Western Interpreters, 1968, p.175]
agner's admiration
for Schopenhauer did not
prevent him from attempting to correct the
philosopher:
During recent weeks I have been
slowly rereading friend Schopenhauer's principal work,
and this time it has inspired me, quite
extraordinarily, to expand and -- in certain
details -- even to correct his system. The subject
is uncommonly important, and it must, I think, have
been reserved for a man of my own particular
nature, at this particular period of his life, to
gain insights here of a kind that could never have
disclosed themselves to anyone else. It is a
question, you see, of pointing out the path to
salvation, which has not been recognized by any
philosopher, and especially not by Sch., but which
involves a total pacification of the will through
love, and not through any abstract human love, but
a love engendered on the basis of sexual love, i.e.
the attraction between man and woman ...
Now it is clear -- if, indeed,
it has not been so all along -- that the Buddha of
[Die Sieger] is Schopenhauer and Ananda, Wagner. Prakriti could be taken as
Mathilde, of course;
but I suspect that the so-called affair with
Mathilde was as much a
creative projection of Wagner's imagination as
Prakriti or
Isolde. Perhaps, in fact, Mathilde is the least real of
all.
[Guy R.
Welbon, The Buddhist Nirvana and its
Western Interpreters, 1968, p.181]
agner never completed
his Buddhist drama Die Sieger. The most
likely reason for him not developing his scenario
into a drama was the failure of his related attempt
to correct the philosophy of Schopenhauer so that it
would accommodate the possibility of a total
pacification of the will through love . In other
words: Wagner was forced to abandon the idea of
redemption through love, one that is found
through many of his earlier operas. In the
interpretation of App
the corresponding idea that appears in the
post-Schopenhauer dramas of Tristan and
Parsifal is that of redemption from
love, where love is identified with mankind's
fundamental desire (Grundverlangen).
"Parsifal" is in my opinion, of
Wagner's completed music-dramas, that in which the
Indian influence is most demonstrable.
[Carl Suneson,
Richard Wagner och den indiska
tankevärlden, 1985]
Left: Act 2 of Parsifal in Friedrich's
production for Bayreuth 1983. ©Bayreuther
Festspiele.
Parsifal Beneath the Bodhi Tree
nyone who encounters
Wagner's Parsifal, previously knowing
Wolfram's MHG epic poem
Parzival, will most likely be puzzled by the
second act of the music-drama. (The drama and the
poem have been compared by Jessie Weston). The magician who
lives in a tower of the castle has a similar name to the
castrated sorcerer
Clinschor who, in Wolfram's poem, controls the
Castle of Maidens. In this
castle, however, the maidens are not imprisoned
princesses, but nymphomaniac vegetation. Wagner's
magician, Klingsor, has castrated himself; whereas
Wolfram's Clinschor
suffered this indignity at the hands of an outraged
husband. He has in his power the seductive Kundry, whose
double nature is not shared by Wolfram's Condrie
(although there are two Condries in the epic poem:
one of them is a sorceress and the other one Gawain's
sister, a captive of Clinschor). Kundry encounters
Parsifal, who resists her, and in this
episode, Kundry has been related to Wolfram's Orgeluse; but
Wolfram makes no connection
between Kundry and Orgeluse.
o there are points of
contact, but also significant differences, as Wagner
himself acknowledged, between the drama
Parsifal and the epic Parzival. In
particular, the action of the second act of the
music-drama is not closely related to Wolfram's epic. Approaching this
act of the music-drama from an Indological
perspective, a consistently Buddhist theme can be
detected at the level of deep structure. Also in
surface details there are several points of contact
with the life of the Buddha, suggesting that here
Wagner is portraying his hero as a bodhisattva or
even as an incarnation of the Buddha or as another
future Buddha. This apparently radical interpretation
is, as we shall see, well supported both by internal
evidence and Wagner's own writings. Here is Wagner's
description of his intended treatment of the Buddha
in the opera that never was, Die Sieger.
The difficulty here was to make
the Buddha himself - a figure totally liberated and
above all passion - suitable for dramatic and, more
especially, musical treatment. But I have now
solved the problem by having him reach one last
remaining stage in his development whereby he is
seen to acquire a new insight, which - like every
insight - is conveyed not by abstract associations
of ideas but by intuitive emotional experience, in
other words, by a process of shock and agitation
suffered by his inner self; as a result, this
insight reveals him in his final progress towards a
state of supreme enlightenment.
his is, of course,
exactly what happens to Parsifal! In his case, the shock
that induces Welthellsicht is Kundry's
kiss. As with
Brünnhilde (see above), it may have been Wagner's
original intention that the knowledge imparted to
Parsifal was limited; in this
case, to understanding what he had seen at the
Grail Castle; an
understanding gained by Parsifal himself experiencing the
same seduction that had been the downfall of Amfortas.
Then Wagner's scheme became greatly expanded, as it
had been with both Brünnhilde and the Buddha, so that
Parsifal was now to be granted,
through Kundry's kiss, the hidden knowledge or
vidya.
So war es mein Kuss,
der welthellsichtig dich machte?
Mein volles Liebes Umfangen
lässt dich dann Gottheit erlangen.
Die Welt erlöse, ist dies dein Amt;
schuf dich zum Gott die Stunde,
für sie lass mich ewig dann verdammt,
nie heile mir die Wunde!
|
So was it my kiss
that gave you world-perception?
Then the full embrace of my loving
surely will raise you to godhead!
Redeem the world, if that's your mission;
let me make you a god, for just an hour,
rather than leave me to eternal damnation,
my wound never to be healed!
|
[Kundry in Act 2 of Parsifal]
his suggests that
Parsifal is a
Bodhisattva in the Buddhist tradition, one
who attains vidya, knowledge, and
pragnyáma (Pali) or paramartha
(Sanskrit), highest wisdom or ultimate reality, that
level of truth which is known only to a Buddha. At
the end of his path, the bodhisattva (as he has been
described by Western scholars) stands on the edge of
nirvana. Pragnyámá
is one of the sankhárokhando, categories of
discrimination. Another of these is karuná,
pity or compassion, that which desires the
destruction of the sorrow of the afflicted . One
of the virtues (páramitá) of the Bodhisattva
is prajñápáramitá, the virtue preceding from
wisdom or the perfection of wisdom, in which that
wisdom becomes available to other sentient
beings.
There is a kind of wisdom called
chintá-pragnyáwa, which is received by intuitive
perception, and not from information communicated
by another. It is possessed in an eminent degree by
the Bodhisats; but the wisdom that discovers the
four great truths is received only by the
Pasé-Buddhas and the supreme Buddhas in their last
birth.
[Spence
Hardy, Manual of Buddhism, 1853. Hardy was
writing about the southern tradition, in which the
Bodhisattva ideal is less developed than it is in
Maháyána.]
ut if we look more
closely at the events of Act 2, we can even see
parallels with the enlightenment of the
Buddha. Klingsor attempts to prevent this
enlightenment, even to destroy Parsifal, in
the same way as Mára (Lord Death, Lord of Illusion,
Lord of Pleasure³) attempted to
prevent the enlightenment of the Buddha and to
destroy him. Mára sends his warriors against Buddha,
but they cannot harm him. Klingsor
sends his knights against Parsifal, but
he defeats them. Mára sends his seductive daughters
to Buddha, but he does not allow himself to be
seduced by them. Klingsor conjures up his magic maidens and sends them to
Parsifal, but he cannot be seduced.
Mára does not have a Kundry, it is true, and the attempted
seduction of Parsifal by a woman must have been
inspired by something else (see below). Finally, Mára
attacks the Buddha by hurling a discus
(not, as D.W. Dauer mistakenly
states 4, a spear) at
him. It seems highly probable that this version of
the Mára-Buddha contest, drawn from Ceylonese
tradition (not, as D.W. Dauer
mistakenly states, from the Buddhacarita),
was the source of Wagner's suspended spear.
Klingsor appears on the rampart
and prepares to throw the Spear towards Parsifal... He hurls the
Spear, which remains
hanging over Parsifal's head.
[Wagner's stage directions in
Parsifal Act 2]
Die Erlösung des Weibes
olfram's epic poem
Parzival refers many times to a Queen
Secundille, who rules the land of Trîbalibôt beside
the river Ganges. Thus even in Wolfram, there is a remote
connection between India and the adventures of
Parzival and Gawan. The name Trîbalibôt has
been derived from the Greek Βαλιβοθρα, in turn derived from the
Sanskrit Pataliputra (the modern Patna),
which was the capital of Magadha in eastern India.
Hearing of the Grail, and
wishing to know more, Secundille sent to Anfortas
gifts, including one of her people as a page, the
dwarf Malcreatiure. Wolfram
tells us that the sister of this dwarf was Condrie. So
Wolfram's Condrie is, by
a remarkable coincidence, a native of India, a point
which Wagner might have noted.
here is a strange
tale of Barlaam and Josaphat, which appears to have
originated with Christian missionary expeditions to
India. It has been suggested that the name Josaphat is derived from
Bodhisattva and Barlaam from
Bhagavan. The original was probably composed
in the seventh century of the Christian era. In the
form in which the tale was eventually written down,
it concerns a convert to Christianity, called
Josaphat. In an attempt to
persuade him to renounce this faith, a nameless woman
is sent to seduce him. Of course she is by no means
the only seductive woman in literature. The relevance
of this particular "Indian" tale is that a German
edition of the story, in a version by Rudolf von Ems
and from 1325-1330, was published in Leipzig in 1843;
and a copy was present in the library that Wagner
abandoned when he left Dresden in great haste.
Wagner's recollection of the attempted seduction of
Josaphat could have been
one inspiration for the attempted seduction of
another Bodhisattva, Parsifal.
n Cosima Wagner's diary entry
for 8 January 1881, she notes that Wagner speaks
again of his intention to compose Die
Sieger. Also that both this work and
Parsifal address the same theme, the
redemption (Erlösung) of women. Although, as we noted
earlier, the resolution is quite different in the
respective cases of Kundry and Prakriti. The
theme is similar, however: Kundry is a despised servant,
treated like an animal by the male society of the
Grail knights, and Prakriti is a despised low-caste
(Chandala) maiden in a society dominated by male
Brahmins, whose admission to the Buddhist community
is not even considered, initially, because of her
sex. Each of these women carries the burden of a sin
she had committed in an earlier life.
Kundry Must Sleep
Then someone chances upon her in
a cave, or in dense undergrowth, in a deathlike
sleep, lifeless, numb, bloodless, with all limbs
rigid.
his description of
Kundry's sleep
suggests the state of susupti described in Indian
(Brahmin) scriptures. It is described as a state in
which the soul, or átman, is temporarily
released from the bands of matter. It might be that
Wagner intended each awakening to be regarded as a
kind of rebirth, a return
to the wheel of life, samsara.
Samsara
There is nothing whatsoever
differentiating samsara from nirvana. There is nothing
whatsoever differentiating nirvana from samsara. The limit
of nirvana is the limit
of samsara. Between the two, there is not the
slightest bit of difference.
[Madhyamakakarika, attributed to
Nagarjuna (ca. 200 BC) 5.]
agner's
interpretation of Buddhism was as idiosyncratic as
his personal form of
Christianity. The former was partly based on his
repeated reading of Schopenhauer, and therefore on
the numerous misunderstandings of Buddhist concepts
in the writings of the philosopher (which are
understandable given the limited source material
available in the west), conflated with Wagner's
earlier beliefs in, for example, redemption through
love. Like many of his contemporaries, it appears
that Wagner perceived Buddhism as rather more
negative than it really is; and wrongly understood
the goal of nirvana as a
desire for extinction. It could be said that
Tristan und Isolde was the result of this
mistake. Wagner's Tristan can be understood
as a drama of unsatisfied desires, above all the
desire for extinction. Like all forms of desire,
Wagner knew from reading Schopenhauer and Burnouf, this desire causes
suffering.
et unlike many of his
contemporaries, Wagner realized that there was an
authentic core to Buddhism that could not be seen, at
least not clearly, in the limited material available.
In his last stage-work Parsifal he portrayed
the enlightenment of a Buddha, not in the
semi-historical representation he had intended for
Die Sieger, but in an allegorical or
symbolic fashion. On first encountering
Parsifal, it might be possible to regard it
(indeed many commentators have regarded it) as a
treatment of Wolfram's epic
poem Parzival. On better acquaintance,
however, it becomes clear that the themes of Wolfram's bildungsroman are only incidental
to Wagner's work. On the surface there are both
Christian and Buddhist
symbols, even elements that could be considered
Manichaen (Cathar, Gnostic
or Persian in origin) or Hindu. At a deeper level,
however, it deals with fellow- suffering as (for
Parsifal at least) the path to wisdom,
even to supreme enlightenment, and with Kundry's
release from the endless cycle of rebirth. Wagner's drama is an
account of a spiritual journey, in which the seeker
finds and follows the path of deliverance.
Postscript
Parsifal and Buddhism
ince I wrote the
article above, in November 1999, my understanding of
the Buddhist ideas and symbolism in Parsifal
has been significantly improved and expanded as a
result of intensive studies in the related
literature, combined with visits to Bayreuth and
Zürich in the summer of 2000. The outcome of these
investigations is an article written in the autumn of
last year which has now appeared in the journal
Wagner, volume 22, number 2, July 2001. The
inquiring reader is directed to that journal for
further details.
Footnote 1:
Holtzmann's Indiske Sagen is a reworking
of the epic cycle Mahabharata. In
Holzmann's version, these stories, originally part
of an Indian mythical- allegorical cycle, become
tragiheroic sagas in a Germanic style. After the
Mahabharata, the longest epic in this
tradition is Ramayana, attributed to one
poet, Valmiki. The original is in seven parts, of
which part 2 was paraphrased by Holtzmann as
Rama, ein indisches Gedicht nach Walmiki
(1843). The entire poem was translated into French
by Ippolyte Fauch as Ramayana, poème sanscrit
de Valmiki, first published in 1854-58. In
1865 Wagner read the Ramayana with great
enthusiasm:
Oh, Rama is divine! How grand,
how vast everything becomes for me at having to
deal with such people! -- A glorious drama stands
there before me, different from all others! But
who is to make it? Rama with Sita and Lakshmana
marching into the jungle -- who would not like to
be Rama, who not Sita or Lakshmana. -- It is
almost the finest thing I know! -- Divine Land of
the Ganges! --
Footnote 2:
Wagner was in error in his belief that the Buddha
had taught the transmigration of souls. According
to Buddhist tradition, the Buddha Shakyamuni
rejected not only the concept of a soul or
átman, but also that of the self or
individual. In the Buddha's teaching, as it is
explained in chapter 9 (The Ontology of Buddhism)
of Hardy's
book (where his information was almost entirely
drawn from the Suryodgamana Sutra), what
is erroneously perceived as a 'self' is a temporary
combination of five aggregates or skandha
(Pali: khanda). The first of these aggregates
(Pali: rúpan) corresponds, roughly, to the body,
and the remaining four aggregates (Pali: wédama,
sannyá, sankháro, winyána) are concerned with
mental processes and might be, again roughly,
equated with the western concept of 'mind'. Each of
these aggregates changes over the lifetime of the
individual; in fact, smaller or greater changes
occur from one moment to the next. Despite the
apparent continuity of each individual, they are
subject to constant change, so that man may be
compared to a river, which retains an identity,
though the drops of water that make it up are
different from one moment to the next. At death,
all of the constituent parts of what we usually
regard as an individual, including the mental
aggregates, are dissolved. So what is it that,
according to Buddhist teaching, can be reborn? It
seems that what is carried over from one life to
the next is not a soul, but rather an entry in the
book of life: karma. The balance of a
karmic account is reassigned to an individual at
the moment of their conception, becoming the germ
of one of the five aggregates, which Hardy
translated as "consciousness" (Pali:
winyána or Sanskrit: vijñana).
Har Dayal took the view that it was "consciousness"
that survived from one life to the next; other
books about Buddhism deny that any of the
skandha survive death, except in the sense
given above. Dayal also disputed the translation of
átman as "soul", taking the alternative
view that átman means "spirit", while
considering vijñana closer in meaning to
"soul" than to "consciousness". It seems
implausible that átman means "spirit",
when brahman is spirit also. Dayal was
probably right to the extent that the Buddha would
have preached both against the concept of "soul"
and that of "spirit". In general it is difficult to
relate some of the skandha to western
religious concepts and care should be taken when
using western terms such as "consciousness" or
"soul" which are, at best, only approximations to
the Buddhist term vijñana and the
Brahminic term átman
respectively.
Footnote 3: In the
standard western text on the boddhisattva doctrine,
The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sanskrit
Literature (1932), Har Dayal distinguishes
between Mára as he appears in the Pali Canon and in
the Sanskrit literature respectively. In the
former, Mára often appears as a mythological
figure. Dayal points out that the following phrase
recurs in the Pali Canon: this universe, with
the devas, Mára and Brahmá, recluses and
brahmins . This suggests that there may have
been an older religious tradition in which Mára was
a dark lord who opposed Brahmá. In other texts Mára
seems to be more of a Trickster, very often he
appears as a tempter (as in the
Padhána-Sutta). Dayal also notes that Mára
is sometimes called Namuci in Buddhist texts, and
this name appears in the pre-Buddhist Rig
Veda as the name of an asura or
demon. In general he appears as a symbol of evil,
sin, desire and temptation. His domain is one of
sensuous pleasure. In Sanskrit texts he is a
deva, lord of desire and lust, and
appropriately his daughters are named Rati (lust or
attachment), Arati (aversion, discontent or unrest)
and Trsná (craving, desire or thirst). These are
the three daughters who are sent to seduce the
bodhisattva as he approaches total
enlightenment.
Footnote 4:
Richard Wagner's Art in its relation to
Buddhist Thought, Dorothy W. Dauer, Scripta
Humanista Kentuckiensa, Supplement to the Kentucky
Foreign Language Quarterly, vol. VII, 1964, pages
1-35. Carl Suneson, in
his review of the literature relating to Wagner and
Indian thought, remarked that Dauer's article
failed to deliver all that was promised by its
ambitious title.
Footnote 5:
This teaching of the noble Nagarjuna (perhaps the
most important figure in the development of
Buddhism after Shakyamuni himself) has been
interpreted as meaning that nirvana and samsara are
the same in the sense that they have in all
respects the same nature, i.e. absence of inherent
existence. The view that samsara is empty or
illusory while nirvana is a world that really
exists is one that Buddhists reject, regardless of
variations in their doctrines of emptiness
(sunyata) and nirvana respectively. The same world,
as a flow of perceptions or experiences, can be
perceived or experienced at one (everyday) level in
samsara (as it is by those of us who are not
enlightened) and at another (ultimate) level in
nirvana (by those beings who are enlightened). Thus
the distinction between samsara and nirvana is not
so much one between two worlds as between two
levels of truth, the everyday and the ultimate.
|